Monday, April 10, 2006

Eu não gosto das embalagens que têm o nome e as características do produto simultanemante em português e espanhol, porque me fazem sentir apenas mais um rapaz latino-americano.

4 comments:

Anonymous said...

...e ainda tem que aturar aquelas palavras que parecem ter sido escritas erradas enquanto limpa a bunda com papel higiênico que é vendido aqui e na argentina...é uma bosta. sticto sensu.

Diógenes Pacheco said...

Ao menos você tem parentes importantes, dinheiro no bolso, e veio de Belzonte... :)

[]´s

Marcos M. said...

Será que alguém acha que o produto, em si, ganha maior confiabilidade com esta tradução simultânea, via legenda?

Diógenes Pacheco said...

"Nem sou de belizonte, nem parentes poderosos e menos inda dinheiro no bolso. Uai."
Uai, sô! Mas se a bolsa de Nova York depende de você, certamente você não trabalha em uma ONG sem fins lucrativos com salário de subsistência...

[]´s